.
"СОНЕТ О СОНЕТЕ" Сонет, надев железные оковы, Не остановит мыслей легкий бег, Он может быть преградой лишь для тех, Кто не постиг поэзии основы. В ком сила есть, тот будет гнуть подковы, В границы впишет беспокойный век И улыбаясь, на глазах у всех, Как кирпичи, положит слово к слову. Но если нет уменья, не спеши... Раз гирями в руках карандаши, Тогда не стоит и бумагу портить. Как девушка чьи формы хороши, Вдвойне прекрасна красотой души, Так стих прекрасней в превосходной форме. © Степан Кадашников
Актеры, певцы, известные спортсмены, звезды шоу-бизнеса, российские и иностранные студенты и школьники читают стихи поэта:
►в группе Вконтакте https://vk.com/producerpiter
►на Яндекс Дзен https://zen.yandex.ru/kadashnikov
►в Telegram канале https://t.me/kadashnikovstepan
Если Вы любите декламировать стихи и Вам понравилось одно из стихотворений С. Кадашникова, запишите свое видео и отправьте администратору группы «Поэт Степан Кадашников. Стихи. Песни. Музыка» ВКонтакте или на почту.
Красивые сонеты о стихах, о любви, строчки о чувствах влюбленности и ревности, о жизни и судьбе, стихотворения о жизни и судьбе на конкурс чтецов можно послушать или почитать на каналах Яндекс Дзен и YouTube, в группе поэта Вконтакте, а также в Telegram.
Сонет (итал. sonetto, окс. sonet) — твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) или в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde). Принято относить к сонетам также «шекспировский сонет», или сонет с «английской» рифмовкой — abab cdcd efef gg (три катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом»), — приобретший особую популярность благодаря Уильяму Шекспиру. Композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом (итал. volta), который в «континентальном» сонете приходится, как правило, на переход от катренов к терцетам, а в шекспировском сонете — чаще всего или на 8-й, или на 13-й стих; в ряде случаев, однако, этот перелом оттягивается поэтом, иной раз даже до 14-го стиха (например, в 71-м сонете Филипа Сидни, «Who will in fairest book of Nature know…»)[1].